Filmy o jidiš
V roce 1950 velký herec, producent a impresário divadla v jidiš Maurice Schwartz uzavřel své divadlo umění v jidiš v New Yorku. Poptávka po jidiš divadle slábla. Téhož roku byly vydány filmy, o kterých se věřilo, že jsou to poslední celovečerní filmy v jidiš, které byly natočeny. Byly to „Catskill Honeymoon“ Josefa Berne a „Monticello, tady jsme!“ Josepha Seidena. Zatímco jidiš divadlo bude váhavě pokračovat, jidiš kinematografie jako by skončila.
Koncem 1970. a začátkem 80. let tři studenti filmu – Josh Waletzky, Sally Heckel a David Greenwald, zařadili jazyk jidiš do svých krátkých filmů ve snaze oživit kdysi pulzující filmový žánr v Polsku, SSSR a Spojených státech, čímž zahájili úsilí která dnes pokračuje tvorbou mnoha jidiš šortek spolu s videi o vaření, fitness a hudebních videích, z nichž mnohé byly zveřejněny na YouTube. Poté, něco málo přes 30 let po předpokládaném zániku kinematografie v jidiš, vznikl celovečerní příběh nekonvenčního belgického filmaře, který cítil, že jediný způsob, jak vyprávět svůj příběh ve filmu, je v jidiš. Znamenalo to nový začátek.
Vydání Keitha Thomase „The Vigil“ je 50 let od začátku renesance kinematografie v jidiš. Mnoho filmařů v Evropě, Izraeli a Severní Americe zvolilo jidiš jako vhodný a správný jazyk pro své filmy a očekávám, že jich bude mnohem více. Zde je deset ke zvážení.
Přeposílání zpráv
Promyšlené, vyvážené zpravodajství z Vpřed a na celém webu vám každý den přináší aktualizované zprávy a analýzy krize.
1) „Brusel-Transit“ (1981)
Samy Szlingerbaum, jejíž rodiče, kteří přežili holocaust, se po druhé světové válce ocitli bez domova a bez státní příslušnosti, se vydal do Bruselu hledat bezpečný domov. Nebyli vítáni. Tento mladý filmař, který přijel na několik měsíců se svou kamarádkou Chantal Akerman do New Yorku, aby se učil od některých z nejkreativnějších experimentálních filmařů na světě, se vrátil domů do Belgie, aby zfilmoval příběh svých rodičů. Film je z velké části kompilací avantgardních pohyblivých obrázků s jidiš vyprávěním, jediným celovečerním filmem, který režíroval. Promítán na festivalech po celém světě byl vybrán pro svou newyorskou premiéru v Muzeu moderního umění v rámci prestižní série New Directors/New Films. Je tragické, že Szlingerbaum o několik let později zemřel na AIDS.
2) „Az Men Git, Nemt Men“ (Giveaway, 1983)
Raní sionističtí vůdci neviděli místo pro jidiš ve zřízení židovského státu a jidiš byl rázně odmítnut jako jazyk a kultura. Když se v Tel Avivu v roce 1930 otevřel první film se zvukem v jidiš, bylo divadlo bombardováno kouřem a film bylo povoleno promítat pouze s vypnutým zvukem. Ačkoli snahy o vytvoření jidiš divadla v průběhu let byly zmařeny, příchod jidiš mluvících ruských přistěhovalců a nové generace Izraelců investovaných do multikulturalismu znovu podnítil zájem o jidiš kulturu. Izraelský režisér Alfred Steinhardt a spisovatel Michael Greenspan dali dohromady řadu herců, včetně nesrovnatelného Yaakova Boda a Yaakova Alperina, a vytvořili první izraelský celovečerní film v jidiš. O pět let později bylo z veřejných a soukromých prostředků vytvořeno divadlo jidišpiel.
3) «Solomon and Gaenor» (1999)
Paul Morrison je židovský psychoterapeut žijící v Londýně, který také točí dokumentární filmy. Při výzkumu pro dokumentární seriál „A Sense of Belonging“ o britském židovstvu zjistil, že ve Walesu existuje židovská komunita. Zjistil také, že v roce 1911 došlo v jižním Walesu k antisemitským nepokojům a to se stalo středobodem románku typu „Romeo a Julie“ mezi Velšanem z ortodoxní židovské rodiny a ženou ze sousedního města, která chodí do kostela. Morrison chtěl realismus, který se odrážel v náboženských, kulturních a jazykových rozdílech mezi velšsky mluvící rodinou Gaenorů a jidiš mluvící rodinou Solomonových. Zahrnutí jazyka jidiš viděl jako „akt zúrodňování pro něj“. Film byl finalistou ceny Akademie za nejlepší cizojazyčný film. Od té doby natočil další film s židovskou tématikou „Wondrous Oblivion“ a pracuje na třetím „The Leningrad Gig“.
4) „Voyages“ (1999)
Jazyk jidiš se stal středobodem raného díla francouzského spisovatele/režiséra Emmanuela Finkiela. Byl fascinován světem mluvčích jidiš, světem, ve kterém vyrůstal, a natočil svůj první film, 38minutový krátký film „Madame Jacques na Croisette“, natočený v Cannes. Film, který získal cenu francouzské akademie, Césara za nejlepší krátký film, ho podnítil ke konkurzu mluvčích jidiš na svůj první celovečerní film. Tento film „Voyages“, převážně v jidiš, se zaměřil na životy lidí, kteří přežili holocaust, a získal Finkielovi další tři Césary. Naposledy Finkiel vložil jidiš ukolébavku zpívanou jedním z jeho jidiš mluvících herců do své filmové adaptace románu Marguerite Durasové „La douleur“, vydaného zde jako „Memoir of War“. Durasův román žádnou takovou jidiš zpěvačku neobsahoval.
5) „A Gesheft“ (The Deal, 2005)
Po léta bylo jidiš divadlo a kino treyf v ultraortodoxním světě, ačkoli pro většinu jidiš byl jejich mame-loshn, jejich mateřský jazyk. To se začalo měnit před několika desítkami let, protože Haredim začal nejen stoupat shpiels pro Purim, ale jidiš hraje pro základní zábavu. Dva bratři, Mendy a Yakov Kirshovi, viděli způsob, jak využít filmy k výuce midos – dobrých povahových rysů a lásky k židovské tradici, a dali dohromady film o jednom z nich, který se zbláznil. Cílem bylo prosadit představu, že pro svéhlavé Židy existuje cesta zpět do stáda, teshuvah byla k dispozici, bez ohledu na to, jakých indiskrétností mohlo být spácháno.
6) „Seriózní muž“ (2009)
Jít do kina na film bratří Coenů a sledovat sedmiminutový prolog odehrávající se před více než stoletím v nějakém východoevropském shtetl bylo docela překvapení. Ještě pozoruhodnější bylo, že tento mainstreamový film začal citátem biblického komentátora Rašiho, po kterém následoval příběh odvíjející se s herci na plátně mluvícími v jidiš s anglickými titulky ve spodní části obrazovky. Bylo jasné, že oba bratři chtěli zachytit realistický obraz židovského života v minulé době. Vybrali tři herce se silnými zkušenostmi z jidiš divadla – Fyvushe Finkela, Allena Lewise Rickmana a Yelenu Shmulensonovou pro roli, přičemž Rickman pomohl přepsat jidiš, aby byla plynulejší. Zda tento prolog připravil půdu pro zbytek filmu, odehrávajícího se na předměstí Minneapolis v 1960. letech, je ponecháno na zvážení diváka.
7) „Romeo a Julie v jidiš“ (2010)
Eve Annenberg se setkala s Lazerem Weissem a Malkym Weiszem, spolu s řadou jednotlivců, kteří opustili svůj ultraortodoxní svět v Brooklynu a doufali, že najdou místo v umělecké komunitě. Ve spolupráci s nimi vytvořila film o postgraduálním studentovi, který se s pomocí těchto dvou snaží vytvořit jidiš překlad příběhu „Romeo a Julie“. Při společné práci je tento student tyto dva představí autorovi, o kterém nic nevěděli, spolu s pojmy jako romantická láska, které jim byly naprosto cizí. Film ve filmu se odvíjí, když se ze Shakespearových Kapuletů a Montagueů stávají Satmar a Bobover Hasidim, přičemž tento průnik světů produkuje často komické momenty spolu s klasickou tragédií.
8) „The Pin“ (2013)
Kanadská filmová režisérka Naomi Jaye neuměla ani slovo jidiš, než se pustila do svého prvního celovečerního filmu. Ale poté, co se rozhodla, že chce natočit film o dvou mladých lidech uvězněných během druhé světové války ve stodole, si uvědomila, že spolu budou mluvit pouze jidiš, nikoli litevsky. Protože nenašla žádné herce mluvící jidiš, se kterými by se cítila dobře, zavolala na casting cizojazyčných herců, kteří byli ochotni se naučit nový jazyk. Zajímavé je, že scénou připomínající jidiš horor Keitha Thomase „The Vigil“ natočený o osm let později, film začíná mužem, který hraje roli vařit, bdí nad mrtvolou. Uvědomí si, že mrtvé tělo je tělo ženy, do které se zamiloval o padesát let dříve, a tím se rozpohybuje vyprávění filmu. Navzdory silné komunitě mluvící jidiš a jidiš vyučované na mnoha židovských školách po celé zemi je toto první a jediný kanadský celovečerní film natočený v jidiš.
9) „Tsili“ (2014)
Amos Gitai se etabloval jako jeden z nejvýznamnějších a nejvlivnějších izraelských filmových režisérů a jeho dílo je nabízeno na retrospektivách v muzeích a na festivalech po celém světě. Jako vystudovaný architekt jeho filmy často zpochybňují konvence filmového jazyka a stylu. Částečně autobiografický román Aharona Appelfelda ho inspiroval kvůli zkušenostem spisovatele, který se snažil přežít válku a jak, jak řekl spisovatel Philipu Rothovi, „vytáhl příběh svého života z mocného sevření paměti a předal ho kreativní laboratoř.» Tsili je mladá žena, která se ukrývá v lesích jižně od Czernowicze na Ukrajině a nachází bezpečí v přírodě, když ji objeví mladý muž. Teprve když na ni promluví jidiš, uvědomí si, že zůstává v bezpečí. Pro Gitai nebylo pochyb o tom, že tento film musel být z velké části v jidiš. Na promítání filmu na Stanfordské univerzitě Gitai studentům řekla, že „jelikož jidiš je na pokraji vyhynutí, chci si uchovat jeho památku“.
10) «Menashe» (2017)
Před čtyřmi lety natočil dokumentarista Joshua Z. Weinstein svůj první výpravný film o chasidském vdovci, kterému, když se odmítl znovu oženit, odebrali syna. Filmový tvůrce příběh založil na prekérní situaci vdovce Menashe Lustigové, který se z Anglie přestěhoval domů do Brooklynu, jen aby ho místní rabín prohlásil za nevhodného rodiče. Lustig už natočil několik krátkých komediálních videí na YouTube, a když ho Weinstein oslovil, aby si zahrál sám sebe, souhlasil pod podmínkou, že film bude „košer“ film bez násilí a dotýkání se žen. Tento v podstatě neproniknutelný svět ultraortodoxních lidí a natáčení lokálně tak tajně, jak je to jen možné, se tento film v jidiš dostal na filmový festival Sundance. V poslední době měl Lustig roli Reba Shulema, jedince, který doprovází Yacova do domu zesnulého, ve filmu „Vigilie“.
Eric Goldman je mimořádným profesorem kinematografie na Yeshiva University a autorem „Visions, Images and Dreams: Jidiš Film Past and Present“. Moderuje „Židovskou kinematografii“ viděnou a vysílanou na JBS-TV.
Prvořadou prioritou NCJF je i nadále zachování
a obnova vzácných a ohrožených dusičnanů a
acetátové filmy.NCJF zrestaurovala více než 100 filmů, včetně 38 celovečerních filmů v jidiš.
NCJF je již dlouho uznáván jako lídr v oživení jidiš kinematografie a zachraňuje přelomové filmy jako Dybbuk (1937) a Tevye (1939) z virtuálního zapomnění.
Produkcí a distribucí původních filmů a DVD vydání těchto historických děl s novými anglickými titulky NCJF znovu představuje modernímu publiku jedinečný kulturní a filmový zážitek.
NCJF je světová zdroj pro restaurované filmy v jidiš s anglickými titulky.
Jidiš film a video AZ
AZ seznam všech dostupných jidiš titulů k prodeji a pronájmu.
Jidiš cestopisy
V letech 1938 a 1939 produkovali Shaul a Yitzhak Goskind z varšavské společnosti Sektor Films šest krátkých filmů o městských židovských komunitách v Polsku.
Jidiš muzikály
Nádherné muzikály zahrnující takové velikány jako Molly Picon a Moishe Oysher.
Edgar G. Ulmer
Jidiš filmy režírované «King of the B’s» a režisérem klasické kriminální scény Objížďka.
Procházet všechny tituly AZ | |
Procházet novinky |
Filmy nyní na DVD
Procházet podle předmětu
PROCHÁZET PODLE PŘEDMĚTU
SPOJTE SE S NCJF
Pět filmů v jidiš, které můžete streamovat hned teď zdarma
Ukázka jidiš filmů (s anglickými titulky) na internetu.
Mohlo by se Vám také líbit
Kde dnes vidět jidiš divadlo
10 nejlepších jidiš slov, o kterých jste nikdy neslyšeli
Moje židovské učení je nezisková organizace a spoléhá se na vaši pomoc
Vysokorychlostní internetová éra streamování na vyžádání byla přínosem pro cinefily po celém světě, ale existuje jeden žánr, který stále vyžaduje práci, najít online: filmy v jidiš.
Zatímco kinematograf v jidiš, odnož rušné divadelní scény v jidiš první poloviny 20. století, ve 1920. a 30. letech vzkvétal, po holocaustu bylo natočeno jen málo filmů v jidiš. Ve skutečnosti, když je kritikou uznáván menashe vstoupil do kin v roce 2017 a byl prý jedním z prvních celovečerních filmů v jidiš, které byly vydány po 70 letech.
Nicméně jsme trochu pátrali a našli jsme několik krátkých a celovečerních filmů v jidiš, které můžete streamovat na YouTube. Tyto filmy jsou zvláště užitečné pro studenty jidiš, kteří chtějí zbystřit uši pro různé dialekty, protože každý používá jinou variantu jidiš. Všechny mají anglické titulky.
1) Menahem-Mendl z Tel-Avivu (2016)
Tento krátký film Erana Torbinera a Yaada Birana je založen na fejetonu (jakási literární příloha v novinách) Yosefa Tunkela, spisovatele jidiš z Běloruska, který napsal během návštěvy předstátního Izraele v roce 1931. Postavu Menahem-Mendel vytvořil Sholem Aleichem, jeden z nejznámějších jidiš spisovatelů, a přišel odkazovat na někoho, kdo vydělával peníze z ničeho. (Doba: 0:11:21)
Památná linie: «Každý zdejší host musí projít těmito výslechy.» Je to způsob přírody.»
2) Yidl Mitn Fidl (1936)
Tento film, zhruba přeložený jako „Malý jid (Žid) s houslemi“, si vypůjčil svůj název z oblíbené jidiš písně. Příběh se soustředí na zážitky hudebníka Arye a jeho dcery Itke poté, co byli vystěhováni z domova. Itke se převléká za chlapce, aby jejich cesta byla méně problematická. (Doba: 0:30:44)
Památná linie: «Nepřemýšlej tolik, jdi se najíst.»
3) Zay Gezunt, Jeruzalém (2015)
„Zay Gezunt“ je požehnání, které doslova znamená „být zdravý“, ale obvykle se překládá stejně jako „buď v pohodě“. Tento krátký je fikce, ale je založen na skutečných událostech v roce 1920 v Palestině (předstátní Izrael), která byla tehdy pod britskou nadvládou. Spisovatelé z Polska, jehož židovská komunita zažívala vážné ekonomické problémy, v něm cestují do Izraele a sdílejí to, co se naučili, s ostatními mluvčími jidiš. Tento film si můžete prohlédnout s anglickými nebo hebrejskými titulky. (Doba: 0:11:11)
Památná linie: «Lidé, kteří chtějí žít, by si neměli pamatovat tolik a tak daleko.»
4) Tevye (1939)
Toto je krátký úryvek z filmu Maurice Schwartze, filmového herce a režiséra narozeného v Galicii ve Spojených státech. (Celý 96minutový film lze zakoupit na DVD zde.) Film je založen na stejném příběhu Sholem Aleichem, který později inspiroval muzikálový hit Fiddler na střeše. V tomto úryvku je Tevyeho loajalita k židovské víře a tradici zpochybněna, když se jeho dcera Chava zamiluje do syna ukrajinského rolníka. (Doba: 0:04:17)
Památná linka: «Srovnal jsem své účty s Pánem. Jsme si rovni.»
5) Samuel 613 XNUMX (2015)
Tento krátký od Billyho Lundyho zobrazuje rostoucí bolesti mladého chasidského muže. Pomocí „Samuel 613“ jako svého online seznamovacího profilu se Shmilu pokouší sladit svou chasidskou kulturu se životem v Británii 21. století. Tento film je k dispozici s hebrejskými a ruskými titulky a také anglickými. (Doba: 0:15:45)
Památná linka: «Jak (sakra) mluví papoušek Tehillim (žalmy)??»
Shromažďujeme hodnocení filmů o jidiš na základě hodnocení a recenzí oblíbených služeb. Abychom sbírali filmy o jidiš, analyzujeme ztvárnění, oblíbené služby, komentáře, recenze lidí, komentáře na fóru a vytváříme vlastní hodnocení. Pokud si myslíte, že ve výběru chybí film, můžete zanechat komentář s názvem filmu, který by měl být zařazen do výběru. Pojďme společně udělat hodnocení Filmy o jidiš!